Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı القانون العقاري

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça القانون العقاري

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Hay que revisar la Ley de derechos reales.
    ويلزم استعراض قانون الحقوق العقارية.
  • La Constitución, la Ley del Suelo y la Ley de Matrimonio y Familia disponen la igualdad de derechos del hombre y la mujer sobre la tierra (véase el artículo 15). En el Decreto del Gobierno No.
    ينص الدستور والقانون العقاري وقانون الزواج والأسرة على حقوق متساوية للرجل والمرأة فيما يتعلق بالاستغلال العقاري (انظر المادة 15).
  • La Ley de viviendas desocupadas, de 1981, entró en vigor en 1986 y fue reformada por última vez en 1992.
    ودخل قانون العقارات الخالية لعام 1981 حيّز النفاذ عام 1986 وعُدّل للمرة الأخيرة عام 1992.
  • Algunos elementos de la Ley de viviendas desocupadas se han incorporado en la Ley de asignación de viviendas (véase más adelante).
    وقد أُدمجت بعض عناصر قانون العقارات الخالية في قانون تخصيص المساكن (انظر أدناه).
  • En la Ley del Suelo enmendada de 2003 también se dispone que en el certificado de uso de la tierra se hará constar los nombres tanto del marido como de la mujer si el derecho al uso de la tierra es un bien común (artículo 48).
    وكذلك ينص القانون العقاري المعدل عام 2003 على أن شهادة الاستغلال العقاري يجب أن تحمل إسمي الزوج والزوجة معا إذا كان هذا الحق ملكا مشتركا بينهما (المادة 48).
  • La Ley sobre la reforma inmobiliaria de 16 de julio de 1996 sienta las bases jurídicas de la reforma y rige su aplicación.
    وقانون الإصلاح العقاري الصادر في 16 تموز/يوليه 1996 يرسي الأسس القانونية للإصلاح وينظم تنفيذه.
  • Una de las medidas legislativas para garantizar el acceso de las mujeres a la tierra fue la enmienda de la Ley de Tierras de Vietnam en julio de 2004, que estipuló que en todos los certificados de uso de la tierra debía figurar tanto el nombre del marido como el de la mujer.
    وشملت التدابير التشريعية لتأمين حصول المرأة على الأرض تنقيح القانون العقاري في فييت نام في تموز/يوليه 2004، بحيث بات من اللازم إدراج اسمي الزوج والزوجة في كافة شهادات استغلال الأراضي.
  • Entre los temas que se han estudiado recientemente se incluyen el derecho inmobiliario, la tenencia de tierras, la seguridad de la tenencia para las mujeres, las necesidades de capacitación de los gobiernos locales, los perfiles ambientales de las ciudades, las mejores prácticas y las ciudades más seguras, así como la gestión de la información.
    وتشمل الموضوعات التي طرحت للدراسة مؤخرا القانون العقاري وحيازة الأراضي وحق النساء في حيازة الأراضي والاحتياجات التدريبية للحكومات المحلية والخصائص البيئية للمدن وأفضل الممارسات وتعزيز الأمن في المدن وإدارة المعلومات.
  • Se encomendó a un comité designado en 2001 considerar el efecto de la Ley alodial en la situación de las mujeres en la agricultura.
    وقد طُلب من لجنة عُيِّنت في عام 2001 أن تنظر في أثر قانون الإرث العقاري على وضع المرأة في الزراعة.
  • Contiene penalidades para el propietario del inmueble que alegue una causal para la desocupación del inmueble, cuando ésta no sea verdadera o transcurra el tiempo que establece la ley para que éste habite el inmueble.
    وهو ينص على العقوبات التي ستفرض على أي مالك يقدم أسباب باطلة لاستعادة الملكية أو يتقاعس عن مراعاة الفترة المحددة طبقاً للقانون، لاستئجار العقار.